The CEO of Air Canada, Michael Rousseau, said he is very sorry that his message in English only caused a problem. This happened after a plane crash at LaGuardia Airport where two pilots died. Many people were angry because Mr. Rousseau didn't speak French in his message of sadness. French is an official language in Canada, and one of the pilots who died, Antoine Forest, was French Canadian. Some people, like Prime Minister Mark Carney, think Mr. Rousseau showed a "lack of compassion" because he didn't speak French. The premier of Quebec even said Mr. Rousseau should quit his job if he can't speak French. Mr. Rousseau said that he has taken French lessons but still can't speak it well. He released a statement, also in French, where he said he was very sorry and that he is trying to improve. The accident was a collision between an Air Canada plane and a fire truck. Mr. Rousseau's English-only message really "diverted attention" from the sad event and the families who are grieving. Many people were "injured" in the crash, and some are still in the hospital. The accident happened shortly after the plane had "landed". Despite his apology, the "criticised" CEO faces continued pressure.
Air Canada CEO 'deeply saddened' his English-only message distracted from victims of crash
Original Source: Read on Publisher Website
Vocabulary & Phrases
| Word | Meaning | Example |
|---|---|---|
| diverted attention | Took focus away from something else 注意をそらした | "The loud noise diverted attention from the speaker. 大きな音で、話者から注意がそらされた。" |
| injured | Hurt or physically harmed 負傷した | "Several people were injured in the car accident. その自動車事故で数人が負傷した。" |
| landed | Arrived on the ground after flying 着陸した | "The plane landed safely at the airport. 飛行機は空港に安全に着陸した。" |
| criticised | Expressed disapproval of someone or something 批判された | "The government was criticised for its new policies. 政府は新しい政策について批判された。" |
Let's Discuss
Do you think it's important for leaders of companies in countries with multiple official languages to speak all of them? Why or why not?
複数の公用語がある国の企業のリーダーが、すべての公用語を話すことは重要だと思いますか?そう思う理由、またはそう思わない理由は何ですか?
Key Vocabulary & Phrases
diverted attention
Example: "The loud noise diverted attention from the speaker.
大きな音で、話者から注意がそらされた。"
injured
Example: "Several people were injured in the car accident.
その自動車事故で数人が負傷した。"
landed
Example: "The plane landed safely at the airport.
飛行機は空港に安全に着陸した。"
criticised
Example: "The government was criticised for its new policies.
政府は新しい政策について批判された。"
Let's Discuss!
Do you think it's important for leaders of companies in countries with multiple official languages to speak all of them? Why or why not?
Comments (0)
No comments yet. Be the first to share your thoughts!
Leave a Comment